پیام مدیرکل یونسکو به مناسبت روز جهانی زبان مادری

مدیرکل یونسکو، ایرینا بوکووا به مناسبت روز جهانی زبان مادری (۲۱ فوریه ۲۰۱۳) پیامی به شرح زیر ارسال کرده است:

روز جهانی زبان مادری فرصتی مناسب برای نشان‌دادن اهمیت زبان‌ها در شکل‌گیری هویت‌های جمعی و فردی است، که بنیاد همه‌ی اشکال زندگی اجتماعی، اقتصادی و فرهنگی است.
چندزبانگی عامل توانمندسازی انسان‌هاست و برای آنان فرصت‌آفرینی می‌کند. چندزبانگی نمایانگر تنوع فرهنگی ما و زمینه‌ساز تبادل اندیشه‌ها، احیای اندیشه‌ها و تقویت ظرفیت‌هایمان برای تخیل و تصورکردن است. گفتگوی واقعی، بیانگر احترام برای زبان‌هاست و به همین دلیل یونسکو در تلاش است تا از توان زبان‌ها برای ترویج تفاهم متقابل استفاده کند و قدرت نهفته در زبان‌ها را برای رسیدن به این هدف مهار نماید. ما آموزش به زبان مادری را تشویق می‌کنیم. آموزش به زبان مادری مبارزه با بی‌سوادی را تسهیل می‌کند و به افزایش کیفیت آموزش کمک می‌کند. حفظ زبان‌ها همچنین متضمن حفظ و انتقال دانش بومی کمیاب به نسل‌های آینده است. چندزبانگی به هر یک از ما این امکان را می‌دهد که عقاید خود را بیان کنیم و مورد احترام باشیم و این خود عاملی است برای انسجام و شمول اجتماعی.

امسال یونسکو بر آن است تا پیوند میان زبان‌ها و کتاب‌ها را بررسی کند. کتاب‌ها عامل صلح و توسعه هستند و باید در دستان همه قرار بگیرند. به علاوه، آن‌ها ابزارهای مهمی برای بیان اندیشه‌ها و عقاید می‌باشند و به غنای زبان‌ها کمک می‌کنند، ضمن اینکه نشان‌دهنده‌ی تغییرات و دگرگونی‌ زبان‌ها در طول زمان نیز هستند. در عصر فن‌آوری‌های نوین، کتاب‌ها ابزارهایی ارزشمند، با قابلیت حمل آسان، مقاوم و ابزاری کاربردی برای به اشتراک‌گذاشتن دانش و بازکردن پنجره‌های جهان به روی همه هستند. کتاب‌ها ستون‌های جوامع دانش‌بنیاد و لازمه‌ی ترویج آزادی بیان و آموزش برای همه می‌باشند. حیات زبان‌ها به‌‌ همان اندازه که به تبادل‌های شفاهی وابسته است به تولید انبوه متون چاپی و مواد آموزشی بستگی دارد. در بعضی از کشور‌ها کمبود کتاب و کتاب‌های درسی به زبان‌های محلی، مانع توسعه و شمول اجتماعی شده و حق آزادی بیان را نقض کرده است. با استفاده از ابزارهای دیجیتال می‌توان این خلأ را جبران نمود، اما این ابزار‌ها به میزان کافی در دسترس نیست. باید تلاش‌هایمان را برای توزیع کتاب‌ها و مواد آموزشی تا جای ممکن افزایش دهیم تا افراد و مهم‌تر از همه کودکان بتوانند به زبان دلخواه خود از جمله زبان مادری خود بخوانند و آموزش ببینند. به علاوه، این امر می‌تواند پیشرفت به سوی دستیابی به اهداف آموزش برای همه تا سال ۲۰۱۵ را نیز تقویت کند. ترجمه، بخش مهمی از این پروژه است زیرا می‌تواند پلی باشد برای اتصال نوآموزان به جهان دانش.

در چهاردهمین سالروز جهانی زبان مادری، من از همه همکاران و شرکای یونسکو، از نویسندگان و معلمان در سراسر جهان، دانشگاه‌ها، کرسی‌های یونسکو و مدارس مرتبط با یونسکو می‌خواهم تا برای ترویج اهمیت تنوع زبانی و فرهنگی و آموزش به زبان مادری با هم همکاری و تلاش کنند.

برگرفته از: این‌جا

هیچ نظری موجود نیست:

ارسال یک نظر

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...